Datadeling

Michael Bretthauer Om forfatteren
Artikkel

Gjenbruk av allerede innsamlede forskningsdata kalles for data sharing på engelsk. Hva bør det hete på norsk?

Illustrasjon: Pixtal/NTB scanpix

Data sharing er mye diskutert for tiden (1 – 3). Vi har fundert på hva som kan være den beste norske oversettelsen. Vi synes ikke datadeling eller deling av forskningsdata fungerer så godt, fordi deling på norsk kan ha minst to ulike betydninger, i motsetning til sharing på engelsk. Å dele noe opp på norsk betyr jo blant annet at det blir flere biter uten overlapping, mens sharing på engelsk betyr at man deler på for eksempel ett og samme datasett.

Vi har ikke noe godt alternativ, men kanskje noe med tilrettelegging? Hva mener Språkspalten?

Anbefalte artikler