Fjær og vinger
Riktig så staselig er det at vi også har en hanekam, crista galli, av latin gallus = hane. Den rager som en kam opp av os ethmoidale. Dette silformede beinet utgjør den øverste delen av neseskilleveggen, og n. olfactorius forløper her inn i kraniet. Ved et slag mot nesen kan hanekammen forskyves innover og føre til skade på hjernen (5).
Dessuten er det ikke bare fuglene som har fjær. Hos mennesket kan skjelettmuskler klassifiseres som spolformede (fusiforme), uni- eller bipennate. Pennatus er latin for «fjærformet». «Pennat» uttrykker at muskelfibrene hefter på senen som strålene på et fjærskaft (3).
Og vinger har vi mange av! Vi har for eksempel nesevingene, alae nasi, av det latinske ala, som betyr «vinge». Nesevingene kan vi løfte ved hjelp av muskelen med det kronglete navnet m. levator anguli oris alaequae nasi. Og flere bein er forsynt med vinger. Slik er det med nevnte crista galli og plogskjærbeinet vomer, foruten os ilii og sacrum.
Men vårt mest bevingede bein er uten tvil os sphenoidale, som har to par vinger, nemlig alae majores og alae minores, og dessuten en processus pterygoideus. Denne siste har sitt navn etter et gresk ord for vinge, pteryx, for øvrig en slektning av det norske «fjær» (6). Samme ord ligger også til grunn for betegnelsen pterygion eller pterygium på en reaktiv bindevevsproliferasjon i conjunctiva, som kan vokse som en slags vinge inn over cornea og hemme synet.
Hjertelig takk for hyggelig og lærd artikkel om anatomisk etymologi. Mer slikt i Tidsskriftet, sier jeg!
Når det gjelder rostralt antyder dere jo at dette er fuglerelatert, men angir også at en alternativ betydning til "mot nebbet" er "mot snuten". Roten til ordet rostrum er jo rod- som har å gjøre med å gnage, altså relatert til munn generelt og ikke bare nebb. Se f eks engelsk rodent for gnager, eller ulcus rodens som egentlig altså betyr et sår som ser ut som om det er gnagd (og ikke la oss assosiere til Gottfried Benn og hans dikt om jenta hvis munn "sah so angeknabbert aus"). Føren på en båt heter også rostrum på latin og da man dekorerte talerstolene i Forum med slike fra beseirede fiendeskip ble også talerstolene hetende rostrum, slik de fortsatt gjør på engelsk. På spansk betyr rostro ansikt. Så det går jo an å tenke seg at anatomene med rostralt helt enkelt mente fremover, mot ansiktet/snuten eller mot føren.