Anvendelse
Noen vil kanskje innvende at det ikke er hensiktsmessig å skille mellom det semantiske og det pragmatiske begrepet om kommunikasjon hvis de ikke har klarere normative implikasjoner enn det jeg hittil har pekt på. For å imøtegå en slik innvending vil jeg utdype noe mer hvordan jeg mener at leger i praksis kan nyttiggjøre seg kunnskap om de to begrepene.
Jeg vil først si noe om det semantiske begrepet. I henhold til definisjonen på semantisk kommunikasjon var det slik at en pasient må ha en minimumsforståelse for at han skal uttrykke det samme begrepet som legen. Strategier for å sikre at pasienten og legen har et felles språk må derfor, fra legens side, være strategier som sikrer at pasienten får en slik forståelse.
Men hva vil det egentlig si å ha en minimumsforståelse? Hva det vil si å ha en minimumsforståelse er ikke åpenbart, og dessuten finnes det så mange forskjellige typer ord at det virker vanskelig å gi en generell definisjon som har klare normative implikasjoner.
Løsningen på dette problemet er å søke å unngå å definere hva en minimumsforståelse er. For en rekke medisinske termer finnes det en klar tilstrekkelig betingelse for å ha oppnådd en tilfredsstillende forståelse, nemlig kunnskap om termenes vanlige leksikale definisjon eller utlegning. Med dette menes ikke medisinsk kunnskap om detaljerte årsaksforhold og forhold til andre objekter, tilstander og hendelser. Legfolk skal rimeligvis ikke behøve å ha omfattende kunnskap om dette nettverket for å beherske vanlige medisinske begreper. Forslaget er snarere at kunnskap om den vanlige definisjonen eller utlegningen, slik den kan finnes i et vanlig leksikon, vil være tilstrekkelig for å ha en forståelse som er god nok for begrepsbeherskelse.
En god del termer som brukes i lege-pasient-interaksjon har riktignok ikke noe presis definisjon, slik som «slapphet», «døsighet», «ubehag», «syk», eller «smerte». Dette er ord som har en solid tradisjon utenfor det profesjonelle miljøet, og som legfolk derfor, i større eller mindre grad, føler seg berettiget til å forstå på en måte som ikke nødvendigvis er i tråd med en profesjonell forståelse. For en rekke ord er det imidlertid rimelig klart hva en vanlig korrekt definisjon eller utlegning er, og for disse ordene vil en pasient vanligvis rette seg etter doktorens bruk. Burge nevner det engelske ordet «arthritis» som et typisk eksempel (9). Andre eksempler kan være «hjerneslag», «diabetes», «lungebetennelse», «AIDS», «kolesterol», «galleblære», «prostata» eller «emfysem». «Hjerteinfarkt» er for eksempel i Cappelens ettbindsleksikon (15) definert som «skade på hjertemuskulaturen pga. stans av blodstrømmen i en kranspulsåregrein, oftest som følge av blodpropp». De fleste navn på sykdommer som har klare biologiske kriterier faller inn under denne klassen, det samme gjør de fleste navn på fysiske objekter, tilstander og hendelser som det er vanlig å referere til i lege-pasient-interaksjon.
Det jeg vil foreslå er at leger bør, i de tilfeller der det virker relevant, ha slike definisjoner eller utlegninger i tankene. Hvis legen har sikret seg at pasienten i rimelig grad har kunnskap om den leksikale definisjonen eller utlegningen, så har pasienten en forståelse som er god nok for å beherske det korresponderende begrepet. Poenget er at dette er en betingelse som det i svært mange tilfeller ikke skulle være vanskelig for legen å sikre at er møtt. Ofte vil det være tilstrekkelig at han er eksplisitt overfor pasienten om hva som er den rette forståelsen.
En videre konkret anvisning på hvordan misforståelser kan unngås faller utenfor denne fremstillingen. En detaljert anvisning oppfatter jeg dessuten til dels som en oppgave for praktiserende leger selv. Man kan ikke på forhånd gi en generell bruksanvisning som dekker alle mulige kontekster. Det må i alle tilfeller brukes skjønn for å avgjøre om pasientens forståelse er god nok, og om det er viktig og fruktbart å legge vekt på forståelsen hans.
Når det gjelder den andre typen strategier som korresponderer med det pragmatiske begrepet, strategier som alene har til hensikt å nå frem til en pasients kognitive perspektiv, så virker det mer opplagt hva leger bør gjøre. Dette er også mer velkjent fra medisinsk litteratur om lege-pasient-interaksjon. Jeg vil derfor ikke gå i detalj når det gjelder dette begrepet, men noen poenger er på sin plass.
Noe av det viktigste vil være å innse at pasienten ikke har et medisinsk perspektiv på problemer som plager ham. I den grad det er mulig bør legen ta seg tid til å lytte til pasienten slik at han får et helhetlig perspektiv på hvordan pasienten tenker (4, 5, 14, 16, 17). De praktiske forholdene rundt konsultasjonen bør også legges til rette slik at pasienter føler det bekvemt å uttrykke de oppfatningene de har.
I forbindelse med det pragmatiske begrepet virker mye av det Kringlen & Finset (1) sier relevant. De legger vekt på faktorer som intervjuteknikk, tillitsforhold mellom lege og pasient og vektlegging av det som er viktig for pasienten. Noe av den ovennevnte internasjonale litteraturen (2, 3, 5) som beskriver og klassifiserer forskjellige perspektiver på sykdom, har også klare implikasjoner for hvordan en lege bør gå frem: Hvis en lege har kunnskap om at pasienter av typen T gjerne har et bestemt perspektiv P, så har en lege god grunn til å tro at en pasient av typen T som oppsøker ham har perspektiv P.
Avslutningsvis bør det bemerkes at det ikke er urimelig å anta at leger har en implisitt oppfatning av forskjellen mellom det semantiske og det pragmatiske begrepet om kommunikasjon. Når en lege forteller en pasient at pasienten har en sykdom «x», vil han vanligvis forklare pasienten hva «x» står for, i det minste så lenge «x» ikke er en dagligdags betegnelse legen har grunn til å tro at pasienten behersker fra før. Tilfeller hvor legen tar pasientens forståelse for gitt og heller forsøker å oppfatte hvilke oppfatninger pasienten har, faller derimot inn under pragmatisk kommunikasjon.
Det faktum at leger har en implisitt oppfatning av skillet mellom de to formene for kommunikasjon, betyr ikke at det er unødvendig å begrepsfeste skillet. En bevisstgjøring av distinksjonen vil føre til at den i større grad blir anvendt i de tilfeller der det er relevant, og også medføre at det blir enklere å anvende den. Jeg har dessuten gitt distinksjonen et substansielt innhold, spesielt er det blitt lagt vekt på hvilke betingelser som må være oppfylt for at semantisk kommunikasjon skal skje.