Kolbein A. Finsnes og jeg kan fort bli enige om at «mayday» og «pan» kommer fra fransk. «Mayday», internasjonalt nødsignal fastsatt i 1948, er omdannet av m'aidez eller m'aider: “hjelp meg" (1, 2). «Pan pan» brukes når fartøy trenger assistanse, men ikke er i fare, og kommer fra panne: «svikt, stillstand» (3, 4).
Litt vanskeligere er det med «karantene». I enkelte ordbøker står det, slik Finsnes nevner, at opphavet er fransk (5). Men ifølge den autoritative Oxford English Dictionary er det «probably Italian». Ordet skal stamme fra en venetiansk dialekt: «quarentena» (6). Visstnok var det i Venezia man innførte de første karantenebestemmelser i kjølvannet av svartedauden.
Til å begynne med var isolasjonsperioden 30 dager, italiensk trentina. En av de første som brukte begrepet på engelsk, var dagbokforfatteren Samuel Pepys (1633-1703). Så sent som i 1660-årene skrev han om en karantene «for 30 days» (6).
Finsnes mener at det verken var 30 eller 40, men 41 dager som gjaldt. Jeg finner ikke belegg for det i noen av de kildene jeg har tilgang til.
30, 40 eller 41 dager?
Kolbein A. Finsnes og jeg kan fort bli enige om at «mayday» og «pan» kommer fra fransk. «Mayday», internasjonalt nødsignal fastsatt i 1948, er omdannet av m'aidez eller m'aider: “hjelp meg" (1, 2). «Pan pan» brukes når fartøy trenger assistanse, men ikke er i fare, og kommer fra panne: «svikt, stillstand» (3, 4).
Litt vanskeligere er det med «karantene». I enkelte ordbøker står det, slik Finsnes nevner, at opphavet er fransk (5). Men ifølge den autoritative Oxford English Dictionary er det «probably Italian». Ordet skal stamme fra en venetiansk dialekt: «quarentena» (6). Visstnok var det i Venezia man innførte de første karantenebestemmelser i kjølvannet av svartedauden.
Til å begynne med var isolasjonsperioden 30 dager, italiensk trentina. En av de første som brukte begrepet på engelsk, var dagbokforfatteren Samuel Pepys (1633-1703). Så sent som i 1660-årene skrev han om en karantene «for 30 days» (6).
Finsnes mener at det verken var 30 eller 40, men 41 dager som gjaldt. Jeg finner ikke belegg for det i noen av de kildene jeg har tilgang til.
Litteratur
1. Mayday. I: Noreng, H, red. Norsk riksmålsordbok. Bd. 6: hohenstaufer-å-y. Oslo: Kunnskapsforlaget, 1995: 1832.
2. Mayday. I: Oxford English Dictionary. 3. utg., 2001. www.oed.com/view/Entry/115299 (12.10.2013).
3. Pan. I: Oxford English Dictionary. 3. utg., 2005. www.oed.com/view/Entry/248131 (12.10.2013).
4. Vedlegg I. Signaler. FOR 2003-02-07 nr 252: Forskrift om lufttrafikkregler. www.lovdata.no/for/sf/sd/td-20030207-0252-012.html (12.10.2013).
5. Becker-Christensen C, red. Politikens nudansk ordbog med etymologi. 4. utg. København: Politiken, 2010: 708.
6. Quarantine. I: Oxford English Dictionary. 3. utg., 2007. www.oed.com/view/Entry/155959 (12.10.2013).